乐飞英语网品味
菲律宾长滩岛休假半年后 重新开放
日期:2018-11-03 09:39    编辑:乐飞英语网    来源:未知
世界上最美丽的岛屿之一菲律宾长滩岛在关闭六个月之后,准备再次欢迎游客到来。 [ti:小e英语] [ar:小e英语这应该是这个小岛崭新的黎明,该小岛被称为世界上最美丽的岛屿之一。 [00:05.56]For the last six months only residents and local workers have bee

  世界上最美丽的岛屿之一菲律宾长滩岛在关闭六个月之后,准备再次欢迎游客到来。 [ti:小e英语] [ar:小e英语这应该是这个小岛崭新的黎明,该小岛被称为世界上最美丽的岛屿之一。 [00:05.56]For the last six months only residents and local workers have been allowed on Boracay. 在过去六个月里,只有居民和当地工人允许停留在岛上。 [00:10.54]Now theyre preparing to welcome visitors once again. 现在他们正在准备再次欢迎游客的到来。 [00:13.70]This is an island rebranded with its rehabilitation. 这是一座修复环境再造的小岛。 [00:18.80]Some of its newest attractions, upgraded sewer lines and drainage and an improved transport system. 一些最新的景点,升级的污水管道和排水系统,改善了的运输系统。 [00:24.59]That rain has been hampering construction efforts. 降雨一直在阻碍建设工作的进行。 [00:27.16]Authorities have bulldozed illegal structures and shut down the islands three casinos. 当局已经用推土机清除非法建筑,并关闭岛上三家赌场。 [00:32.87]And there have been other sacrifices. 而且还做出了其它牺牲。 [00:35.20]Tens of thousands left unemployed. 成千上万人失业。 [00:37.82]People here say they are desperate for life to return to normal. 这里的人称他们渴望生活回归正常。 [00:41.24]Hotels here are like a war zone, like a ghost town. 这里的旅馆就像是战区,就像一座废镇。 [00:47.51]We who lost our jobs had to go home to our provinces and wait for six months before we could work again. 丢掉工作的我们不得不回到各省老家,在再次工作之前待上六个月。 [00:53.74]In this new Boracay fewer than 20,000 tourists will be allowed on the island at any one time. 在这个崭新的长滩岛,任何时候允许上岛的游客数量将不超过两万人。 [01:01.24]Thats less than half its previous peak capacity. 那比它之前高峰游客量的一半还要少。 [01:04.91]Back in Germany as we heard that this island will be closed, we said, wow, thats a good thing to really close a whole environment. 在德国的时候我们听说这个岛将会关闭一段时间,当时我们就说:“哇,真的要关闭整个岛屿是一件好事。” [01:11.90]That nature is like can rest for a second. 大自然就好像是能够休养一段时间。 [01:16.60]In April raw sewage was being piped directly into the sea. 四月份的时候,未经处理的废水通过管道直接流入大海。 [01:21.16]And the islands landfill was overwhelmed by more than 90 tons of rubbish daily. 而且该岛的垃圾填埋地被超过90吨的日常生活垃圾所淹没。 [01:26.38]The government said half of Boracays businesses were violating environmental rules and decided to close it for a six-month cleanup. 政府称长滩岛一半的生意违反了环境规则,并决定关闭该岛进行为期六个月的清理。 [01:34.26]Despite being criticised for an abrupt decision and disregarding livelihoods, authorities pressed ahead with the shutdown. 尽管被谴责突然做出决定以及不顾民生,菲律宾长滩岛休假半年后 重新开放当局仍加紧关闭该岛。 [01:46.68]Tourists replaced on the beaches by riot police drills and trash collection teams. 海滩上的游客被防暴警察操练人员和垃圾收集队所替代。 [01:55.26]The 25-meter plus 5-meter ness end has been recovered. ・25米到30米的海滩区已经恢复。 [01:58.64]Thats basically what we wanted from the very start. 那基本上是我们从一开始就想要的。 [02:01.61]Theres no temporary structures out there. 那里没有临时搭建物。 [02:04.45]And the beach will be ready for all of tourists who like to enjoy the island. 海滩准备就绪为所有想要享受岛屿生活的游客服务。 [02:09.27]Now theres a slew of new rules for its freshly pristine beaches - no drinking, no smoking and no vendors. 现在有大量关于其新近恢复干净的海滩的新规定――禁止饮酒,禁止吸烟,禁止小贩售卖。 [02:17.66]So no more of its multi-day parties then, nor its famous photo of sandcastles. 所以没有持续多天的派对,也没有堆建沙堡的出名照片。 [02:23.19]And while authorities admit it will take longer than six months to clean up Boracay, they say this has been a good start. 尽管当局承认清理干净长滩岛需要花费六个月以上的时间,但他们称这已经是一个良好的开端了。

  • 本类最新
  • 时尚
  • 新闻
  • 生活
  • 视觉
  • 微爱
返回顶部